Easy Translator是目前國外非常方便好用的在線翻譯軟件,采用了互聯(lián)網(wǎng)機器語言翻譯引擎的強大功能,使您能夠輕松翻譯主要國際語言之間的Web內(nèi)容,信件,聊天和電子郵件,用戶只需將需要翻譯的內(nèi)容復(fù)制到軟件源框中,再點擊目標(biāo)語言,即可自動翻譯成最口語化的對應(yīng)語言。目前新版本的Easy Translator支持109種語言之間的翻譯,并支持63種語言的文本到語音(TTS)支持,因此也是理想的語言學(xué)習(xí)應(yīng)用程序。對于中文,王牌翻譯軟件現(xiàn)在支持兩種口語方言:普通話和廣東話,歡迎有需要的朋友免費下載體驗。
軟件特色
1、Easy Translator采用互聯(lián)網(wǎng)機器語言的翻譯引擎的力量,使您能夠輕松翻譯網(wǎng)頁內(nèi)容,信件,聊天,和電子郵件。
2、新版本支持109種語言之間的翻譯,并支持63種語言的文本到語音(TTS)。
3、支持通過該翻譯器即時翻譯外文網(wǎng)站、電子郵件、聊天信息等,充分滿足了你的日常工作和學(xué)習(xí)要求。
4、還支持語音朗讀、輸入和翻譯的語言讀音保存為MP3文件等功能。
功能介紹
1、增譯法
指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達出原文所包含的意義。
2、省譯法
這是與增譯法相對應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。
3、轉(zhuǎn)換法
指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。
4、拆句法和合并法
這是兩種相對應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個短句合并成一個長句,一般用于漢譯英。
5、正譯法和反譯法
這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。
- 下載地址
- 電腦版
發(fā)表評論
0條評論軟件排行榜
熱門推薦
- 法語助手mac版 v4.7.1官方版283.34M / 簡體中文
- eudic歐路詞典 for mac版 v4.7.1142.56M / 簡體中文
- 新東方在線客戶端 for mac版 v5.0.7372.43M / 簡體中文
- 百度翻譯mac版 v1.8.0官方版83.57M / 簡體中文
- 火花思維Mac版 v2.36.1官方版235.01M / 簡體中文
- 每日英語聽力mac版 v9.7.7251.01M / 簡體中文
- 鹽課堂Mac版 v7.2.5官方版202.69M / 簡體中文
- 德語助手mac版本 v4.6.6286.51M / 簡體中文
- nb物理實驗室mac版 v6.15.1398.89M / 簡體中文
- 金山詞霸mac版 v1.1.6官方版4.27M / 簡體中文